Sabtu, 22 November 2008

KULIAH GRATIS....FREE....KRISIS GLOBAL NO WAY......DAPATKAN KULIAH GRATIS ....HANYA DI KURIOS INSTITUTE.......Sesuai Dengan Visinya “EMPOWERING PEOPLE” akan memperlengkapi, memperluas serta melatih anda menjadi pemimpin yang apostolik dan kompeten serta berkarakter Kristus di Marketplace dunia usaha/pekerjaan anda, pelayanan anda serta keluarga anda.
-----TEMPAT TERBATAS-----
Bagi yang sibuk kerja (karyawan/karyawati)....bagi mahasiswa-mahasiswi yang ingin menambah wawasan dalam Ilmu Teologia/Ilmu Kristen dan memperlengkapi pelayanan...dapatkan Kuliah GRATIS hanya di KURIOS INSTITUTE (Modul Mata Kuliah/Pelajaran dikirimkan melalui Pos dengan menggantikan biaya pengiriman modul Rp.30.000-untuk Pulau Jawa dan Rp.50.000 untuk Luar Pulau Jawa)
NB : Anda boleh memilih Mata Kuliah yang diinginkan/diperlukan saja

PENDAFTARAN KURIOS INSTITUTE melalui POS dikirim:
Address : Jl Taman Ubud Loka X no:59-61
Lippo Karawaci – Tangerang 15811
Phone : 62 21 5982538 – 62 21 70252038
Mobile : 62 818176223
Homepage : http://kurios-institute.blogspot.com
Atau VIA :
Email : kurios.institute@gmail.com

Program :
- Sertifikat Theologia (1 tahun)
- D1 (40 SKS), D2 (80 SKS), D3 (120)
- B.Th (140 SKS), S.Th (160 SKS)
- MA (63 SKS), M.Div (72 SKS)
KURIOS INSTITUTE juga membuka kelas-kelas perkuliahan Terbuka di Kurios Institute (Semi Off Campus) diselenggarakan secara terbuka melalui program –Three In One (3 dalam 1) sbb :
- Seminar/Tatap muka atau Workshop
- Pengajaran lewat Audio Visual 154 VCD – Pengajaran dari Dosen-Dosen kelas dunia
- Distance Learning Kelas Jarak Jauh dengan Metode Mentoring & Independent Study.
Pengajar dengan di back-up Dosen-Dosen Berkualitas :
• Junry Allow, M.Div,D.Min (c) – Dosen UPH,ITKI REM,STTI Harvest,STT Tiberias
• Junifrius Gultom,MA,MTh,Msi-Dosen ITKI REM
• Ejasa Sembiring,Msi-Dosen Universitas Pelita Harapan
• DR.Robert Rampen-Penulis Buku Manado
• DR.Jimmy Polii-Dosen ITKR REM
• DR.Dorothy Marx-Dosen STT Bandung
• DR.Samuel Papilaya,SH,MA-Lawyer dan Pengusaha
• Richard Ngun,Ph,D-Dosen STT Bandung
• Bambang Budihardja,SE,MA-Dosen HITS dan Pengusaha
• Ir.Yongky R.Santoso,MA-Dosen
• Andre Imam,MA-Dosen STT Abdiel
• DR.Samuel Pristiwantoro-Dosen HITS,Abba Love
• Binsar Sihite,MA-Dosen UPH
• John Virgil,MTh-Dosen ITKR REM
• Halim Wiryadinata,MTh-JATS
• DR.Gunarto-Dosen STT Abdiel Ungaran
• Samuel B.Prasetya,M.Div,Msi-Dosen Reform
• Karel Sosipater,MA-Dosen STT Tiberias,HITS
• George Tapiheru,MA-Dosen ITKI
• Dwi Susanto,MTh-STII Baptis Yogyakarta
• Jodi Haryanto,SE,MA-AMID
• Stevanus Teddy,SE,MA-Trinity Community
“MATA KULIAH PROGRAM SETARA DIPLOMA TIGA (D3) PAK Dari DEPAG”

1. MATA KULIAH PENGEMBANGAN KEPRIBADIAN (MPK)
Filsafat Pancasila 2 SKS
Komunikasi 2 SKS
Sosiologi 2 SKS
2. MATA KULIAH KEILMUAN DAN KETRAMPILAN (MKK)
Pembimbing & Pengetahuan PL 2 SKS
Pembimbing & Pengetahuan PB 2 SKS
Pembimbing Teologi Sistematika 2 SKS
Psikologi Umum 2 SKS
Filsafat Pendidikan 2 SKS
Psikologi Pendidikan 2 SKS
Teori Belajar dalam PAK 2 SKS
Metodologi Penelitian 2 SKS
3. MATA KULIAH KEAHLIAN BERKARYA (MKB)
Dogmatika 2 SKS
Etika 2 SKS
Sejarah Gereja Umum 2 SKS
Sejarah Gereja Indonesia 2 SKS
Pembimbing PAK 2 SKS
Kurikulum PAK 2 SKS
Strategi Pembelajaran PAK 2 SKS
PAK Anak-Anak 2 SKS
PAK Remaja/Pemuda 2 SKS
PAK Dewasa 2 SKS
Evaluasi PAK 2 SKS


4. MATA KULIAH PERILAKU BERKARYA (MPB)
Kateketika 2 SKS
Homiletika 2 SKS
Misiologi 2 SKS
Musik Gereja 2 SKS
Bimbingan Konseling 2 SKS

5. MATA KULIAH BERKEHIDUPAN BERMASYARAKAT (MBB)
Pemantapan Pengalaman Lapangan 4 SKS
----------------------------------------------------------------

TOTAL 60 SKS
“RANCANGAN KURIKULUM S1 TEOLOGI”
-PASTORAL/MISI/LEADERSHIP-

Semester I :
• Pancasila
• Pembimbing & Pengetahuan PL 1
• Pembimbing & Pengetahuan PB 1
• Bahasa Inggris 1
• Sejarah Gereja Umum 1
• Study Kepribadian-Pemb. Karakter
• Misiologi
• Bahasa Ibrani
• Bahasa Indonesia
• Otoritas Rohani

Semester II :
• Sosiologi
• Pembimbing & Pengetahuan PL II
• Pembimbing & Pengetahuan PB II
• Sejarah Gereja Umum II
• Bahasa Yunani
• Bahasa Inggris II
• Doa dan Peperangan
• Dasar Alkitab Misi-Pengantar Teologi Misi
• Pembimbing Teologi Sistematis
• Psikologi Umum


Semester III :
• Komunikasi
• Hermeneutika
• Kepemimpinan 1
• Dogmatika 1
• Homiletika 1
• Oikumenika
• Konseling Pastoral 1
• Sejarah Gereja Indonesia
• Praktek Lapangan 1
• PAK 1

Semester IV :
• Pengantar Filsafat
• Islamologi
• Dogmatika II
• Kepemimpinan II
• Homiletika 2
• Manajemen Lembaga/Yayasan
• PAK II
• Konseling Pastoral 2
• Liturgika
• PI dan Pemuridan

Semester V :
• Teologi PL 1
• Teologi PB 1
• Dogmatika 3
• Etika 1
• Pelayanan Kesembuhan & Pelepasan
• Strategi Misi dan Penginjilan
• Pernikahan & Rumah Tangga Kristen
• Musik Gereja
• Hindu & Buddha
• Tafsir PL


Semester VI :
• Teologi PL II
• Teologi PB II
• Urban Ministry
• Praise & Worship
• Enterpreneurship
• Multimedia Ministries
• Antropologi Budaya
• Etika 2
• Tafsir PB 1
• Church Planting

Semester Antara :
• Stewardship
• Sejarah Misi
• Apologetika
• Teologi Kontekstual
• Finance Priciple
• The Pers.Life The Evangelist
• Sosiologi Agama
• PI Lintas Budaya
• Enterpreneurship
• Metodologi Penelitian
• UPG
• Tafsir PB II
• Misi & Transformasi
• Kateketika
• Tafsir PL 2
• Teologi Lintas Budaya
• Agama-agama suku
• Kewiraan
“KURIKULUM PROGRAM PASCA SARJANA (MA)”


MATA KULIAH DASAR (MKD)
• Survey PL
• Survey PB
• Dogmatika
• Hermeneutika-Ilmu Tafsir Alkitab
• Homiletika-Ilmu Berkhotbah
• Biblika
• Theology
• Historika
• Sistematika
• Praktika

MATA KULIAH KEAHLIAN (MKK)
• Formasi Spiritualitas
• Character Building
• Otoritas Rohani
• Personal Holiness-Integritas/Kejujuran
• Filsafat Pendidikan
• Kepemimpinan Hamba
• Hamba Tuhan & Manajemen Gereja
• Visi dan Misi Hidup serta Pelayanan
• Self Development-Penguasaan Diri
• Teaching Techiques
• Eksegese Alkitab
• Pelayanan Gereja Masa Kini
• Konseling Pastoral
• Pelayanan Kuasa-Power Ministry

TUGAS AKHIR
• Metodologi Riset & Penelitian & Penulisan
• Thesis
Terjemahan kata Yunani ΚΥΡΙΟΣ - κυριος - KURIOS ; Tuhan/ Tuan



Satu dari antara kesulitan yang dihadapi bila menerjemahkan Alkitab, ialah mendapatkan padanan yang tepat dari kata Yunani κυριος- kurios. Bahasa Indonesia tidak mempunyai satu kata dengan makna berganda yang persis sepadan dengan κυριος - kurios dalam bahasa Yunani, yang dapat dipakai bagi Allah maupun bagi orang berderajat tinggi. Kata Tuhan dan tuan pernah dianggap sebagai padanan dari κυριος - kurios. Tapi mengingat pertimbangan-pertimbangan agama dan perkembangan bahasa, maka kata Tuhan dan tuan sudah tidak dapat lagi dipakai sebagai padanan kata dari κυριος - kurios. Pada masa ini kata Tuhan dan tuan merupakan dua kata dengan arti yang berbeda.

Dalam Perjanjian Lama, salah satu sebutan untuk Allah ialah יהוה - YHVH (ditulis: YEHOVÂH tetapi dibaca: 'ADONÂY), yang dipakai khususnya dalam penekanan perjanjian Allah dengan Israel. יהוה - YHVH adalah nama pribadi, bukan nama benda seperti אלהים - 'ELOHÎM (yang seakar dengan Allah).

Sepanjang abad-abad dalam mana Perjanjian Lama ditulis, nama יהוה - YHVH yang dipakai. Tapi pada zaman antara Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru, ± 400 - 50 sebelum Masehi, orang mulai merasa bahwa nama YHVH terlalu mulia untuk disebutkan. יהוה - YHVH boleh dituliskan - setelah menyucikan tubuh - tetapi tidak boleh disebutkan. Akibatnya, timbul kesulitan bila membaca Alkitab dengan suara nyaring, istimewa di sinagoga. Karena itu, orang Yahudi yang sungguh-sungguh ortodoks menempuh kebijaksanaan dengan mengganti יהוה - YHVH dengan sebutan אדני - 'ADONÂY (tuan, bapak) bila nama yang terlalu mulia itu diketemukan dalam ayat Alkitab. Hingga masa kini, orang Yahudi yang sungguh-sungguh tulen ortodoks terus melakukan hal yang sama.


Para penerjemahan Perjanjian Lama ke dalam bahasa Yunani -- di kota Alexandria pada tahun 250 sebelum Masehi; terjemahan itu disebut LXX atau Septuaginta -- sewaktu menghadapi kesulitan menyalin YHVH menempuh kebijaksanaan memilih kata κυριος - kurios yang berarti tuan, bapak, pemilik. Ada ahli yang berpendapat bahwa pemakaian κυριος - kurios dalam LXX memprakarsai pemakaian 'ADONAY oleh orang-orang Yahudi di perantauan; tapi mana yang mendahului yang lain tidaklah begitu penting. Yang sangat penting khususnya bagi sejarah agama dinyatakan ialah, bahwa nama pribadi Allah yang membuat perjanjian itu telah diperluas menjadi nama yang bukan pribadi, dengan pemakaian sebutan yang boleh diterapkan kepada Allah maupun kepada manusia yang mempunyai derajat tinggi dan kuasa.


Mungkin para penerjemah LXX dalam menentukan pilihannya dipengaruhi oleh dua unsur, yaitu:

1. κυριος - kurios mengandung arti wibawa yang sah, kekuasaan berdasarkan hak dan bukan kelaliman;

2. κυριος - kurios terlepas dari arti keagamaan lain.

Sejauh yang dapat diketahui, sebelum LXX, belum pernah ada orang yang memakai nama κυριος - kurios sebagai nama Allah walaupun kata sifat yang seakar berarti sah, berkuasa, sudah lama dipakai secara demikian.

Kecocokan penerapan kata κυριος - kurios kepada Allah dan manusia sangat penting dalam perkembangan Gereja Kristen purba. Kata itulah yang menjadi jembatan bagi kekristenan untuk memasuki dunia yang berbahasa Yunani, memasuki dunia orang kafir, dan memasuki dunia proselit (orang-orang yang bukan Yahudi menganut agama Yahudi).

Bagi orang-orang Kristen Yahudi yang tinggal di Palestina, yang sangat giat mempertahankan monotheisme, 'ADONÂY, κυριος - kurios, dapat mengungkapkan imannya kepada Kristus tanpa merusak keyakinan monotheismenya. Apabila murid-murid yang baru terpilih menyebut Yesus dengan κυριος - kurios, maka sangat mungkin artinya yang paling dekat ialah tuan -- yang bagaimanapun juga -- lebih daripada manusia.

Sesudah kebangkitan Yesus Kristus, murid-murid menyebut-Nya κυριος - kurios dalam arti yang penuh secara Kristen. Kemudian sesudah turunnya Roh Kudus, murid-murid yang telah dihidupi dan diajar oleh Roh itu, memandang Yesus Kristus sebagai κυριος - kurios dengan pengertian: bahwa tidaklah menghujat menyebut Dia YHVH. Seperti umum diketahui, pada abad kedua dan ketiga, kaisar-kaisar Romawi menuntut untuk disebut κυριος - kurios. Tuntutan ini ditentang mati-matian oleh Gereja Kristen, yang percaya bahwa Yesus Kristus adalah satu-satunya κυριος κυριων, kurios kuriôn, Tuan di atas segala tuan:


* Wahyu 19:16
LAI TB, Dan pada jubah-Nya dan paha-Nya tertulis suatu nama, yaitu: "Raja segala raja dan Tuan di atas segala tuan."
King James Version (KJV), And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
Textus Receptus (TR) , και εχει επι το ιματιον και επι τον μηρον αυτου το ονομα γεγραμμενον βασιλευς βασιλεων και κυριος κυριων
Translit, kai ekhei epi to himation kai epi ton mêron autou to onoma gegrammenon basileus basileôn kai kurios kuriôn


Masalah padanan kata κυριος - kurios ini paling nyata terasa dalam keempat Injil. Jelas bahwa bagi iman Kristen, kata Tuhan adalah merupakan padanan kata yang tepat untuk diterapkan kepada Yesus Kristus sesudah kebangkitan-Nya. Tapi padanan kata ini kurang tepat dipakai dalam pembicaraan sehari-hari yang dicatat oleh Matius, Markus, Lukas dan Yohanes.


* Yohanes 4:11
LAI TB, Kata perempuan itu kepada-Nya: "Tuhan, Engkau tidak punya timba dan sumur ini amat dalam; dari manakah Engkau memperoleh air hidup itu?'"
KJV, The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
TR, λεγει αυτω η γυνη κυριε ουτε αντλημα εχεις και το φρεαρ εστιν βαθυ ποθεν ουν εχεις το υδωρ το ζων
Transit, legei autô hê gunê kurie oute antlêma ekheis kai to phrear estin bathu pothen oun ekheis to hudôr to zôn


Note:
Tabel perubahan kata κυριος - kurios


Tunggal :
Nominatif : κυριος - kurios
Genitif : κυριου - kuriou
Datif : κυριω - kuriô
Akusatif : κυριον - kurion
Vokatif : κυριε - kurie


Jamak :
Nominatif : κυριοι - kurioi
Genitif : κυριων - kuriôn
Datif : κυριοις - kuriois
Akusatif : κυριους - curious



Andai kata perempuan Samaria di atas berbahasa Indonesia, maka pasti ia tidak akan memakai sebutan Tuhan terhadap Yesus melainkan Bapa atau Tuan, karena orang Samaria juga monotheis.


* Matius 15:22
LAI TB, Maka datanglah seorang perempuan Kanaan dari daerah itu dan berseru: "Kasihanilah aku, ya Tuhan, Anak Daud, karena anakku perempuan kerasukan setan dan sangat menderita."
KJV, And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou son of David; my daughter is grievously vexed with a devil.
TR, και ιδου γυνη χαναναια απο των οριων εκεινων εξελθουσα εκραυγασεν αυτω λεγουσα ελεησον με κυριε υιε δαβιδ η θυγατηρ μου κακως δαιμονιζεται
Transit, kai idou gunê khananaia apo tôn horiôn ekeinôn exelthousa ekraugasen autô legousa eleêson me kurie huie dabid hê thugatêr mou kakôs daimonizetai


Perempuan Kanaan (Siro-Fenesia) di atas yang mungkin menyembah berhala, pasti memakai κυριος - kurios terhadap Yesus dalam pengertian dewa, maka berlebihan pula bila dalam hal itu κυριος - kurios diterjemahkan Tuhan.


Hanya Lukas dari antara penulis-penulis Injil yang menyebut Yesus dengan κυριος - kurios - di luar pembicaraan yang dicatatnya, dan sebutan ini memang dimengerti sebagai Tuhan dalam arti Kristen yang sepenuhnya. Tidak mungkin menentukan apa arti κυριος - kurios jika dipakai dalam percakapan sehari-hari, apakah pemakai menyapa Yesus demikian hanya dalam arti tuan atau beriman kepada Dia sebagai Tuhan.

Demikian pula saat pertobatan Paulus di jalan menuju Damsyik ketika ia bertanya, "τις ει κυριε, tis ei kurie", "Siapakah Engkau, Tuhan?" (Kisah Para Rasul 9:5) tidak dapat diterjemahkan dengan "tuan" karena ia tahu dan mengenal yang menyapanya adalah Tuhan itu sendiri. Hal ini dapat dibandingkan dengan pengalaman Samuel tatkala masih kecil.


* 1 Samuel 3:9
LAI TB, Sebab itu berkatalah Eli kepada Samuel: "Pergilah tidur dan apabila Ia memanggil engkau, katakanlah: Berbicaralah, TUHAN, sebab hamba-Mu ini mendengar." Maka pergilah Samuel dan tidurlah ia di tempat tidurnya.
KJV, Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
Biblia Hebraic Stuttgartensia (BHS), Hebrew with vowels,
וַיֹּאמֶר עֵלִי לִשְׁמוּאֵל לֵךְ שְׁכָב וְהָיָה אִם־יִקְרָא אֵלֶיךָ וְאָמַרְתָּ דַּבֵּר יְהוָה כִּי שֹׁמֵעַ עַבְדֶּךָ וַיֵּלֶךְ שְׁמוּאֵל וַיִּשְׁכַּב בִּמְקֹומֹו׃
Translit, VAYO'MER 'ÊLÎ LISYMU'ÊL LÊKH SYEKHÂV VEHÂYÂH 'IM-YIQRÂ' 'ÊLEYKHA VE'ÂMARTÂ DABÊR YEHOVÂH KÎ SYOMÊA' 'AVDEKHA VAYÊLEKH SYEMU'ÊL VAYISYKAV BIMQÔMÔ
Septuaginta (LXX)και ειπεν αναστρεφε καθευδε τεκνον και εσται εαν καλεση σε και ερεις λαλει κυριε οτι ακουει ο δουλος σου και επορευθη σαμουηλ και εκοιμηθη εν τω τοπω αυτου
Transit, KAI EIPEN ANASTREPHE KATHEUDE TEKNON KALESTAILEAN KALESÊ SE KAI HEREIS LALEI KURIE HOTI AKOUELO DOULOS SOU KAI HEPOREUTHÊ SAMOUÊL KALEKOIMÊTHÊ EN TÔ TOPÔ AUTOU